nuManaGa.com

Altyazı Lütfen

  Türk sineması günden güne iyiye gidiyor. Son yıllarda birbirinden kaliteli filmlere imza atılması mutluluk verici. Tüm bu güzelliklerin yanında bir eksik gözüme çarpmaya başladı. Altyazı hususunda kasten görmezden gelinen bir durum var ve bu durum can sıkıyor. Ülkemiz üzerinde konuşulan birçok dil var. Bu dilleri herkesin bilmediğini düşünemeyecek kadar cahil değillerdir sanırım sinema ile uğraşanlar. Peki neden bazı noktalarda altyazılar es geçiliyor?

  Kürtçe, Lazca, Arnavutça, Çerkezce… Ülkemiz topraklarında kullanılan birçok dil mevcut. Meseleyi bu dillerin konuşulmaması gibi saçma yere çekenler olabilir. İsteyen istediği yere çeksin beni çok ilgilendirmiyor. Benim canımı sıkan husus ülkemizdeki insanların yüzde doksan beşinin bilmediği diller sinemada kullanıldığında herkes biliyormuş gibi davranılması. Birçok filmde ne yazık ki böyle bir durum söz konusu. Filmde geçen birkaç dialog izleyici tarafından anlaşılmıyor. Mesela Av Mevsimi’nde Cem Yılmaz’ın Lazca konuştuğu sahnelerde ne dediğini anlayan yok. Kurtlar Vadisi Irak filmi televizyonda gösterildiğinde Kürtçe geçen sahneler çevrilmiyor ve altyazı konmuyor. Peki ne konuşulduğunu nasıl anlayacak izleyici? Bunu düşünen var mı? Bence var fakat artık bu husus çok önemsenmiyor.

  Bu durum bence sinemaseverlere yapılan büyük bir saygısızlık. Kimsenin dillerle alıp veremediği yok. Konuşulanı anlamamak dertlerin ortaya çıkmasının nedeni. Bu hususu atlamamak gerek.

  Filmlerimizde halkımızın bilmediği diller kullanıldığında bir altyazı koymak zor gelmesin sinemacılarımıza. Bu kadarcık ilgiyi sinemaseverlere çok görmeyin.

YAZIYI BEĞENDİN Mİ? DURMA PAYLAŞ!
Etiketler: , , , , ,

Bir Yorum Yazın

Önceki yazıyı okuyun:
Havza ve Kaplıcalar
Havza ve Kaplıcalar

Samsun'un şifalı suları ile ünlü ilçesi Havza'yı ziyaret etme fırsatı buldum. Daha önce defalarca gittiğim fakat bir türlü istediğim gibi...

Kapat